The Нефть
Цзинвэнь У и Цзин Тон, студентки из Китая о Тюмени и русских
Лайфстайл49640

Разговор.

 

Цзинвэнь У и Цзин Тон, студентки из Китая о Тюмени и русских

Цзинвэнь У и Цзин Тон в Тюмень попали пять лет назад из китайской провинции Ляонин в рамках программы международного студенческого обмена. Девочки закончили в ТюмГУ магистратуру, а теперь учатся в аспирантуре, изучая русский язык как иностранный. Полина Волохова поговорила с девушками о Тюмени, любимой еде и русских людях.


— Какое у вас было первое впечатление, когда приехали в Россию?


Цзинвэнь: Когда мы впервые поехали в Россию, то было очень страшно. Тогда у нас был начальный уровень знания языка, что-то из серии «Привет-пока», только это мы могли понять, потому что вы говорите очень быстро!


Цзин: В первый год в России я была, как дурак, совсем ничего не понимала. Очень сложно запомнить ударения, отчества людей, предлоги. Кстати, как правильно «в следующей неделе» или «на следующей неделе»? (смеется. — Прим. ред.)


— Может быть что-то особенно удивило?


Цзинвэнь: Здесь много красавиц!


Цзин: И пьяных очень много. А вообще у молодых русских девушек хорошие фигуры, а потом они выходят замуж и почему-то полнеют.


— А что скажете конкретно о Тюмени?


Цзинвэнь: Холодно! Очень холодно. Маленький город, но по китайским меркам хороший, потому что здесь много чего есть: и аэропорт, и торговые центры, много кафе и ресторанов.


Цзин: Здесь очень-очень мало людей, когда возвращаемся в Китай, то становится непривычно от того, что вокруг так много народу.


«У вас прямой характер, если у русского хорошее настроение, то он весь цветет и растет, ну и наоборот».

— Есть здесь любимые места?


Вместе: Университет! (смеются. — Прим. ред.)


Цзин: Честно говоря, здесь немного скучновато. В Китае мы часто ходим в караоке, а у вас китайского караоке нет. И еще мы бы хотели, чтобы в Тюмени был зоопарк. Гуляем чаще всего по Цветному бульвару или по магазинам. (смеются. — Прим. ред.)


— Какие магазины предпочитаете?


Цзинвэнь: Мы в основном покупаем одежду в Mango или Adidas, часто покупаем косметику, потому что она здесь дешевле, чем в Китае. В России, например, помада Chanel стоит 1 500 рублей, а в Китае — 3 000 рублей, так получается из-за высоких пошлин, поэтому европейские вещи у нас очень дорого стоят. Китайцам нравится корейская косметика, у нее доступная цена.



— Где любите поесть?


Цзин: О! Мы любим бывать в ресторане «Мао», там вкусная китайская еда.


— Говорят, что «Мао» закрыли из-за того, что на кухне грязно, тараканы. Что думаете об этом?


Цзин: Очень многие иностранцы думают, что китайская еда не очень чистая. Мы любим горячую пищу, у нас не принято есть салаты, что-то холодное. Наши повара жарят, парят продукты много раз, поэтому мы не считаем нашу кухню «грязной».


Цзинвэнь: Мы едим странные для вас вещи, лягушек, например. У нас есть так называемые корейские национальности, этнос иными словами, вот они очень любят кушать собак. Иногда китайцы едят обезьян, но это очень дорого, только богатые могут себе это позволить. А еще едим маленьких лошадей, как они называются... Ослов!


«А вообще у молодых русских девушек хорошие фигуры, а потом они выходят замуж и почему-то полнеют».

— Почему вы выбрали для изучения именно русский язык?


Цзинвэнь: Русский язык очень популярен в Китае. Ну и нам просто нравится учить языки.


— Китайская методика преподавания чем-нибудь отличается от русской?


Цзин: Китайская методика преподавания совершенно отличается от русской: преподаватели обычно рассказывают нам что-то, а мы просто слушаем, мало записываем. Еще студенты не так активны, как здесь.


Цзинвэнь: Форма наших экзаменов — письменная, устной части обычно нет. Только иностранные преподаватели иногда её используют. Кроме того, у нас нет модулей, контрольных недель, просто семестр, который ни на что больше не делится.



— Кем вы хотите работать в будущем, когда вернетесь в Китай?


Цзинвэнь: Я просто хочу стать преподавателем в Китае. Потому что там летние каникулы хорошие, целых 4 месяца! Получается, что работать нужно только 8 месяцев в году. Зарплата у преподавателей зависит от того, в каком городе работаешь, чем больше город, тем выше доход. Я бы хотела работать в городе второй степени, не как Москва или Санкт-Петербург, чуть поменьше. Зарплата в начальной школе будет на ваши деньги около 30 тысяч рублей, если высшая школа, то побольше. Ещё жалование зависит от степени образования. Если профессор, то будешь получать хорошие деньги, у старшего преподавателя средний доход, а вот у ассистента очень маленькая зарплата. Нам очень сложно будет найти работу, потому что у нас большая численность населения.


Цзин: Я бы хотела работать переводчиком, они могут путешествовать везде, мне это нравится. (смеется. — Прим. ред.)


— А забавные истории с вами приключались?


«Вы живете по принципу: „Я так говорю, я так и сделаю“, а в Китае: „Я так говорю, но может я так не сделаю“».

Цзинвэнь: Нас в Китае учили, что слово «давай» обозначает повелительное наклонение. Когда мне знакомый сказал: «Давай!» и ушел, я очень удивилась, а потом поняла, что это значит «до свидания».


Цзин: Слова «открыть» и «включить» в китайском языке обозначаются одним иероглифом, поэтому я часто путаю эти слова и говорю «открой свет», вместо «включи свет». (смеются. — Прим. ред.)


— Что думаете о русских людях?


Цзинвэнь: Русские люди холодные, серьезные. У вас прямой характер, если у русского хорошее настроение, то он весь цветет и растет, ну и наоборот.


Цзин: Еще вы думаете, что говорите, а в Китае часто не так. Вы живете по принципу: «Я так говорю, я так и сделаю», а в Китае: «Я так говорю, но может я так не сделаю». Поэтому некоторые иностранцы думают, что китайский бизнес хитрый.


Автор: Полина Волохова
Фото: Данил Стариков

Semantika

восстановление пароля

Вы получите письмо с инструкцией для восстановления пароля

Назад